Aucune traduction exact pour طلب تجنس

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe طلب تجنس

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Toute demande de naturalisation fait l'objet d'une enquête à laquelle fait procéder le Ministre de la Justice.
    كل طلب للتجنس يتعرض للدراسة من قبل وزير العدل.
  • 3) Enfin, la loi supprime le contrôle de la volonté d'intégration pour les déclarations d'option et pour les demandes de naturalisation.
    (3) وأخيرا، فإن القانون يلغي التدقيق في إرادة الاندماج فيما يتعلق بإعلانات الاختيار وطلبات التجنس.
  • Un candidat à la naturalisation ayant obtenu l'autorisation ministérielle ne pourra recevoir une nouvelle carte d'identité que s'il renonce à sa nationalité d'origine.
    وقد لا يصرح لمقدم طلب التجنس بالحصول على بطاقة هوية جديدة حتى يتخلى عن جنسيته الأصلية.
  • S'il est établi qu'il s'agit d'un mariage de complaisance ou contraint, le demandeur se verra refuser la naturalisation.
    ولا يؤذن لمقدم الطلب بالتجنس حيثما يثبت أن علاقة الزواج غير صحيحة عن طريق اختبار فرز المتجنسين.
  • Il convient de préciser qu'en application du paragraphe 1 de l'article 13 de la même loi, le Conseil des ministres peut ne pas recevoir ou rejeter une demande de naturalisation qui lui est présentée au titre de l'article 12.
    وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب المادة (13/1) من ذات القانون، فإن لمجلس الوزراء أن يمنع أو يرفض طلب التجنس المقدم إليه وفقا لأحكام المادة (12).
  • Au cours des neuf premiers mois de l'année 2004, 2283 personnes de moins de 15 ans ont demandé la nationalité estonienne - soit 60 % de plus qu'en 2003.
    وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2004 كان مجموع طلبات التجنس الواردة من أشخاص دون 15 سنة من العمر 283 2، وهو أكثر بنسبة 60 في المائة مما ورد خلال عام 2003.
  • 2) La loi accélère et facilite le déroulement de toutes les procédures d'obtention de la nationalité belge, en réduisant à un mois le délai d'examen du dossier par le parquet (et par l'Office des étrangers et la Sûreté de l'État pour la demande de naturalisation) et en prévoyant un triple système de remplacement en cascade de l'acte de naissance;
    (2) أنه يعمل على تسريع وتسهيل سير جميع إجراءات الحصول على الجنسية البلجيكية بتخفيض فترة فحص الملف بمعرفة المحكمة إلى شهر واحد (وبمعرفة مكتب الأجانب وأمن الدولة في حالة طلب التجنس)، والنص على نظام ثلاثي متسلسل لتبديل شهادة الميلاد؛
  • Depuis 1991, 199 642 personnes ont obtenu la citoyenneté slovène et environ 53 000 étrangers, sur une population totale de 2 millions, ont actuellement un permis de résidence valable (23 000 permanents et 30 000 temporaires); une suite favorable a été donnée à 98 % des demandes de naturalisation ou de permis de séjour émanant de ressortissants des États successeurs.
    ومنذ عام 1991 حصل 642 199 شخصاً على الجنسية السلوفينية، في حين أن زهاء 000 53 أجنبي، من مجموع سكان يقدر بمليوني نسمة، حائزون في الوقت الراهن لرخصـة إقامـة صالحـة (000 23 رخصة دائمة و000 30 رخصة مؤقتة)؛ وقد لبيت نسبة 98 في المائة من طلبات التجنس أو الحصول على رخصة إقامة قدمها رعايا الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
  • Tout étranger peut acquérir la citoyenneté soudanaise par naturalisation s'il en fait la demande, s'il est majeur, s'il jouit de la pleine capacité, s'il est domicilié au Soudan depuis au moins cinq ans, s'il est de bonne moralité et n'a pas été condamné pour manquement à la morale ou à la probité.
    ولأي أجنبي أن يكتسب الجنسية السودانية بالتجنس إذا طلب ذلك وكان بالغاً للرشد، كامل الأهلية، مقيماً بالسودان لمدة خمس سنوات أو أكثر، حسن الأخلاق ولم يسبق الحكم عليه بعقوبة جنائية مخلة بالشرف أو الأمانة.